Comeza unha nova xeira deste blog. Dende hoxe e ata vai ti a saber cando, Adriano Celentano adicaralle as súas cancións a grandes personaxes da historia e tamén a algunha que outra organización ou grupo. Poderemos desfrutar das súas letras nas traducións que teremos debaixo dos links que conducen ós vídeos.
Aquí vai a primeira.
Celentano adícalle «E voi ballate» a tódolos stalinistas do mundo de parte dos herdeiros da filla de Stalin (recentemente morta).
Riempite il mio bicchiere Enchédeme o meu vaso
mi sento gi? di corda ando algo depre
l’avete gi? capito xao o entendíchedes
lei mi ha lasciato ela deixoume
e voi ballate, ballate ancora e vos bailades, ainda bailades
Vi odio tutti quanti, Odiovos a todos
non era come noi non era coma nós
l’abbiamo spaventata en tempos asustámo-la
e se n’? andata e marchou
e voi ballate e vos bailades
e voi ballate e vos bailades
ballate ancora aínda bailades
Lo so, per voi nessuno ha un cuore Seino, para vos ninguén ten corazón
lo so, per voi nemmeno lei seino, para vos nin tan sequera ela
sembrava un po’ diversa semellaba un pouco distinta
da voi che non siete innamorati mai de vos que non vos enamoráchedes nunca
Riempite il mio bicchiere En chédeme o meu vaso
mi sento gi? di corda, ando algo depre
piangendo sola sola chorando sola sola
lei se n’? andata ela marchou
e voi ballate e vos bailades
e voi ballate, e vos bailades,
ballate ancora aínda bailades